Ramírez Bellerín, Laureano

Manual de Traducción chino-castellano - Barcelona Gedisa 2004 - 430 p. - Práctica, Universitaria y Técnica:Manuales de traducción .

incl. ref.

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo destaca como novedad,sino sobre todo por su rigurosa elaboración que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas. Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para el arduo camino de la especialización. Se estructura en cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Plantea un recorrido por los rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al traductor, y el segundo, intenta resolver en la práctica principales dificultades que suelen aparecer en los primeros estadios de la traducción.

84-9784-002-X


CHINO
TRADUCCIÓN
MANUALES
LENGUA
EQUIVALENCIA
DOCUMENTACIÓN
CHINO-ESPAÑOL

81 ́255 [035] 581=134.2 R145