Hurtado Albir, Amparo

La cuestión del método traductor Método, estrategia y técnica de traducción - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2000 - p.139-158519 p. - Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .

46 ref.

Traducir es una habilidad, un "saber hacer" que consiste en saber recorrer el proceso traductor, sabiendo resolver los problemas de traducción que se plantean en cada caso. Si tenemos, pues, en cuenta que la traducción más que un "saber" es un "saber hacer", siguiendo la distinción de Anderson [1983] entre conocimiento declarativo y conocimiento procedimental [operativo], tendermos que calificar el saber traducir como un conocimiento esencialmente de tipo operativo. La distinción de Anderson se apoya en la distinción de Ryle [1949] entre el "saber qué" y el "saber cómo", es decir los procedimientos mediante los que se adquieren o construyen esos conocimientos. Esta distinción, propia de la psicología cognitiva, nos ayuda a considerar el funcionamiento de la competencia traductora.

987-96910-3-2


COMPETENCIA
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
TRADUCTOLOGIA
TRADUCTORES

061.3:81 ́25 CTPCBA I 1996