Dos tipos de actividad bilingüe dos teorías
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2000
- p.227-234519 p.
- Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .
13 ref.
El propósito de este trabajo consiste en volver a enfocar, desde una óptica comunicativa, tanto el mismo objeto de la ciencia de la traducción, a fin de deslindar dos tipos de actividad bilingüe -la traducción y la adaptación- como la posibilidad, que abre este deslinde, de atribuirle a la actividad del traductor un carácter normativo. A pesar de los progresos logrados por la teoría de la traducción ya después de que ésta se hubiera ubicado dentro del paradigma comunicativo, se están perfilando ciertas discrepancias referentes a su objeto y motivadas por la ambigüedad de la interpretación del mismo término traducción.