Pandolfi, María Emilia

Problemas sinctácticos en la traducción italiano-español - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2000 - p.351-363559 p. - Actas del Segundo Congreso Latinoamericano de traducción e Interpretación .

Varios son los fenómenos que separan el italiano estándar generalmente identificado con el código escrito, del comúnmente llamado "italiano del uso medio" o neo-estándar cuya manifestación se da a nivel oral pero también escrito. Entre ellos se cuentan algunos de naturaleza sintáctica que alteran el orden canónico SVO [sujeto-verbo-objeto] en función de la distribución de lo dado y lo nuevo y en virtud de los centros de interés del hablante. En esta ponencia se parte de un trabajo de los lingüistas italianos Paola Benincà, Giampaolo Salvi y Lorenza Frison, cuyo título es "L ́ordine digle elementi della frase e le costruzioni marcate" para llegar a algunas consideraciones que pueden ser útiles a la hora de la traducción.

987-96910-2-4


ORACION
PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
SINTAXIS
TRADUCCION DEL/AL ITALIANO

061.3:81 ́25 CTPCBA II 1998