Puig, Roberto

La enseñanza y la evaluación de la traducción - 2001 - Buenos Aires CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - p.29-40486 p. - Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de traducción e Interpretación .

Nuestro propósito hoy es el de ofrecer un testimonio de experiencia pedagógica, limitado al ambiente universitario, por más que algunas conclusiones nos parezcan igualmente válidas en otras áreas. Hay cierto acuerdo en que el objetivo de la enseñanza de la traducción es desarrollar la comprensión lectora, posibilitar la aplicación del análisis correspondiente en cada caso, y habilitar a resolver problemas que no son solamente de índole lingüística. La competencia o habilidad traductora se integra con una variedad de lamentos: comunicatividad, posesión de una base temática y cultural, capacidad de análisis y síntesis, expresión clara y precisa y, obviamente, aptitud traductiva o traslatoria. Es menester poseer espíritu crítico, que se desarrolla con el estudio, comparación y corrección de textos y traducciones. En definitiva, el traducir en un saber hacer.

987-96910-6-7


ARGENTINA
ENSENANZA DE LA TRADUCCION
EVALUACION DE TRADUCCIONES
TRADUCCION JURIDICA
URUGUAY

061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.2