Estrategias para mejorar la producción escrita del estudiante de traducción CD-ROM
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2016
- 20 p
- Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .
En nuestros primeros años de docencia en el traductorado de inglés, siguiendo la tradición de nuestra propia formación, enseñamos que la traducción es un pasaje de una lengua a otra, de una cultura a otra. Es la reexpresión de un mensaje originalmente escrito en una lengua para que los hablantes de otra lengua puedan acceder a él. Sin embargo, con el paso del tiempo nos dimos cuenta de que estábamos haciendo demasiado hincapié en la idea de transferir, de trasladar, y que dábamos por sentado que nuestros alumnos ya sabían leer y escribir. Por supuesto que sabían, ¿pero estaban preparados para leer y escribir en el nivel superior y, más concretamente, en la disciplina de la traducción?
978-987-1763-2-07
ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN ESTUDIANTES FORMACIÓN PROFESIONAL METODOS PEDAGOGICOS REDACCION REDACCION Y ESTILO