Focanti, Silvia

La terminología herramienta para detectar falsos cognados CD-ROM - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2016 - 27 p. - Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .

incl. ref.

Cuando traducimos, y específicamente, cuando nos introducimos en el mundo de la traducción especializada, los traductores nos enfrentamos a innumerables dudas y desafíos, desde entender el texto en el idioma fuente hasta desentrañar la terminología específica. Sin ánimo de adentrarnos en teorías de la traducción, vale recordar que, en nuestra profesión, la transferencia de una lengua a otra requiere, entre otras cosas, conocer las semejanzas o diferencias semánticas existentes entre dos palabras que se escriben igual, o casi igual, en ambos idiomas. Para expresarlo de otro modo, las palabras cognadas, o "cognados", son aquellas que "comparten afinidades formales y/o semánticas". Su semejanza formal puede darse, según bien lo indica el Instituto Cervantes, en diversos niveles de la lengua y en diversas categorías gramaticales (sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, etc.).

978-987-1763-2-07


FALSOS COGNADOS
LEXICO
PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
PROBLEMAS DE LA TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA
TRADUCCIÓN

061.3:81'25 CTPCBA 2016