Lederer, Marianne

L' implicite, un phénomène discursif d'importance majeur pour la traduction CD-ROM - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2016 - 0,95833333333 - Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .

incl. ref.

Les sciences du langage ont mis assez longtemps à voir l'intérêt du problème. Au XX° siècle, la linguistique s'est longtemps limitée à l'tud é e de la langue-système, sans aborder le discours. La pragmatique, vers le milieu du siècle a progressé : elle a vu que la partie explicite de la langue était accompagnée d'un implicite méritant qu'on l'étudie. Est-il étonnant que, dans la deuxième moitié du XX° siècle, alors que du côté de la traductologie naissante, l'attention se portait sur l'explicitation du texte traduit par rapport au texte original, linguistes de diverses obédiences et philosophes du langage se soient intéressés à l'implicite ? La langue et la parole, c'est-à-dire l'explicite, ayant longtemps monopolisé l'attention des chercheurs, il était temps de passer à autre chose.C'est ainsi que Ducrot, Austin, Grice, Searle, Kerbrat-Orecchioniet d'autres ont exploré le vaste domaine de l'implicite de la langue et du discours.

978-987-1763-2-07


ANALISIS DEL DISCURSO
COMUNICACION
EQUIVALENCIA
FILOSOFÍA DE LA TRADUCCIÓN
FRANCÉS
LENGUAJE
LINGUISTICA
PSICOLINGUISTICA
SEMIOTICA
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN

061.3:81'25 CTPCBA 2016