D'Andrea, Fabián

La importancia de la especialización para la traducción de textos técnicos - 2001 - Buenos Aires CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - p.65-70445 p. - Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación .

Los traductores son profesionales de idiomas y el puente de comunicación entre distintas culturas; sin embargo, no pueden traducir con precisión sobre todos los temas que existen, que son infinitos. Es fundamental, entonces, que los traductores se especialicen en uno o más temas y concentren todas sus energías en ellos. Una vez que se ha elegido el o los temas de especialización, se debe empezar a investigar, a leer, a asistir a cursos, a tratar de entablar contacto con profesionales de área para que guíen y ayuden al traductor a encontrar bibliografía.

987-96910-6-7


FORMACIÓN PROFESIONAL
LENGUAJE CIENTIFICO - TECNICO
TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA
TRADUCTORES

061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1