La identidad quebequense traducida al español modos de difusión de la poesía quebequense en el mundo hispánico
- Córdoba Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigaciones en Traducción, 1Comunicarte 2008
- p.143-166364 p.
- La traducción : hacia un encuentro de lenguas y culturas .
incl. ref.
Primero se establece un repertorio de los diferentes autores traducidos al español en poemarios o en antologías desde los años '80, siguiendo cronológicamente las principales etapas de la poesía quebequense. En la segunda etapa, se discute sobre la difusión de los libros traducidos, con un enfoque particular en la relación entre Quebec y México, donde se publicó la casi totalidad de las traducciones (poemarios individuales, antologías y revistas).
978-987-602-076-3
ANALISIS ESTILISTICO AUTORES CANADIENSES CONFERENCIAS HISTORIA Y ESTUDIO DE LA LITERATURA LITERATURA CANADIENSE MEXICO QUEBEC [PROVINCIA] SIGLO XIX SIGLO XX TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS TRADUCCION LITERARIA TRADUCCIÓN POETICA