Echeverría Pereda, Elena

Metodología de la traducción filológica aplicaciones a la traducción del francés al español de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV (2) - Cuenca ; Granada Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio 2005 - p. 123-153xiv; 704 p. ilus. - El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales 7 .

incl. ref.

Este trabajo de investigación, llevado a cabo desde 2004, pretende realizar un acercamiento al mundo de la traducción filológica de textos históricos desde una triple perspectiva: a. Algunas consideraciones preliminares: la definición de la traducción (tipos, factores, etapas y ámbitos de aplicación). b. Análisis de modelos de traducción filológica aplicables a la traducción de la correspondencia privada entre Felipe V y Luis XIV. c. Definición de una metodología de la investigación traductológica aplicada al proyecto COFELU.

84-96101-28-2


BIBLIOGRAFIAS
CORRESPONDENCIA
FILOLOGIA
FRANCÉS - ESPAÑOL
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS
TRADUCCION LITERARIA
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN

81'255:811.134.2 C157