La fortuna de las traducciones de la novela corta española en la literatura francesa del siglo XVII
- Cuenca ; Granada Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio 2005
- p. 89-100xiv; 704 p.
- El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales 7 .
incl. ref.
Cuando se hace referencia al Siglo de Oro español, el género narrativo de la novela corta suele ocupar en la crítica literaria un segundo plano. La novela corta tuvo, sin embargo, mucho éxito en la España del siglo XVII que vio proliferar los novelistas cuyas narraciones fueron particularmente apreciadas allende los Pirineos. Y son las traducciones de los novelistas españoles a lo largo de todo el siglo las que tendrán una notable influencia, en buena parte de la producción narrativa y teatral francesa a lo largo de todo el siglo XVII. Por otro lado, al buscar lo novelesco, lo exótico, se mira hacia España. Este artículo intenta dirigir la atención hacia esta última tendencia, poniendo el acento en la importancia que tuvieron las traducciones del español en la producción literaria y teatral gala.
84-96101-28-2
ESPANA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN LITERATURA FRANCESA LITERATURA FRANCESA NARRACIONES SIGLO XVII TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS TRADUCCION LITERARIA TRADUCCION TEATRAL