Durieux, Cristine

La didactique de la traduction medicale - Granada Comares 1998 - p. 59-78xviii, 489 p. tbls., diagrs. - Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario 5 .

"Ce titre, de porteé très - sans doute trop - générique appelle d'emblée quelques précisions. D'abord, qu'entend-t-on par traduction médicale? A priori la réponse à cette question semble quelque peu simpliste: la traduction médicale est la traduction de textes qui traitent d'un sujet relevant du domaine médical et paramédical (...) Le fait de s'intéresser en particulier à la traduction de textes médicaux présuppose que les textes relevant de ce domaine présentent des caractères propres justifiant la mise en oeuvre d'une démarche spécifique, celle-ci justifiant à son tour une formation particulière des traducteurs qui se destinent à travailler dans cette discipline".

84-8151-619-8


DIDACTICA
FRANCÉS
FRASEOLOGIA
LENGUAJE COLOQUIAL
LENGUAJE MEDICO
LINGÜISTICA
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
TERMINOLOGÍA
TEXTOS
TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA
TRADUCCIÓN MÉDICA

81'255.2:61 F391