Raquel, Merino Álvarez

La enseñanza de la TAV (y la TCT) una propuesta mixta - Granada Comares 2005 - p. 37-50xvii, 249 p. - La traducción audiovisual : investigación, enseñanza y profesión 49 .

Incl. ref.

En la Universidad del País Vasco entre varias reformas curriculares en el año 2000, una desembocó en la creación de la asignatura "Traducción especializada III: científico-técnica y medios audiovisuales". Tal etiqueta plantea una intersección inusual: por un lado el concepto de traducción especializada científico-técnica (TCT), que puede entenderse como traducción de textos escritos en lenguajes de especialidad; y por otro, un tipo de traducción especializada, la audiovisual (TAV), en razón del modo de producción de unos textos que pueden alojar prácticamente cualquier variedad de lengua, y por tanto, cualquier lenguaje de especialidad. La propuesta que aquí se expone trata de situar en dicha intersección el género documental; más en concreto el documental de temática científico-técnica.

84-8444-996-3


CINE
CONFERENCIAS
ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN
INTERPRETACION DE MEDIOS AUDIOVISUALES
LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD
PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
SERIES MONOGRAFICAS
TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA
TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN

81'255.2:791.4 Z1