Mayoral Asensio, Roberto

La traducción jurada del inglés al español de documentos paquistaníes un caso de traducción intercultural - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 35004 - p. 115-146 ilus. - Anual - n.6 .

El presente trabajo se basa en el estudio de los textos paquistaníes que hemos traducido durante nuestro ejercicio profesional a lo largo de los últimos tres o cuatro años. Éste ha ido incrementándose con fuerza dado que el número de ciudadanos paquistaníes (una mayoría abrumadora de varones) que aciden a vivir a Granada es cada vez más abultado. La mayor parte de los documentos traducidos corresponden a Registro Civil y a Derecho de Familia, pues la razón principal que lleva a paquistaníes a solicitar los servicios de un traductor jurado es la de regularizar su situación en nuestro país obteniendo permisos de trabajo y de residencia y , en bastantes casos, casándose con ciudadanas comunitarias, fundamentalmente españolas. También hemos traducido documentación académica o de carácter laboral, a la que haremos alusión más adelante, pero de forma esporádica.

1130-5509


INGLES-ESPAÑOL
PAKISTAN
PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCION JURIDICA
URDU - INGLÉS

H63