Las funciones comunicativas y su realización textual en la traducción
- Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 34639
- p. 86-103
- Anual
- n.5 .
incl. ref.
En los círculos preocupados por la traducción y su didáctica se está hablando mucho de "funcionalismo". Para ser funcional, es decir: para "funcionar", una traducción debe cumplir, en la cultura meta, las funciones comunicativas exigidas por el encargo de traducción, guardando las debidas relaciones con las funciones comunicativas que cumplió, o sigue cumpliendo, el original o texto base en la cultura de partida. En el siguiente artículo se trata de estas cuestiones básicas del enfoque funcionalista, valiéndose de los títulos de libros y textos como ejemplo ilustrativo y basándose en un reciente estudio empírico basado en un total de más de 12.500 títulos.