Verba, Galyna

Las modalidades de la traduccion de los textos jurídico-administrativos rusos y españoles, y su enseñanza - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 38292 - p.83-96 - Anual - n.15 .

Inc.ref.

El articulo esta dedicado a las dificultades de la traduccion de los documentos jurídico-administrativos rusos y españoles, debidas, por un lado, a las convenciones de la presentación lingüística en ambas lenguas y, por otro, a causas de índole referencial y cultural. En el trabajo se analizan las modalidades de traducción dependiendo del tipo de documento objeto de la misma, de quien la encarga y de la existencia o no de un documento análogo en la lengua de llegada. Especial atención se presta a cuestiones metodológicas de la enseñanza de la traducción jurídico- administrativa en el nivel referencial, sintáctico y léxico.

1130-5509


DOCUMENTOS
ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
RUSO-ESPAÑOL
TRADUCCIÓN JURÍDICA

H63