Prince, Dawn Ellen

Negotiating meanings the use of diatopic synonyms in medieval aragonese literary translations - León Universidad de León 34669 - p.79-90 - Semestral - n.6 .

23 ref.

The field of translation theory and translation technique in Medieval Spain has been the subject of surprisingly infrequent study during the past several decades. The seminal works of Morreale and Russell have not been matched as yet in their intent, although more Hispanists are now turning their attention to the specific problems posed by the study of medieval translations. The lack of fervor with which this area has been explored may result, in part, from the modern bias which places authorial originality above all else in the literary realm. Editing and studying a translated text is simply not deemed as valuable as working with an original composition. This culturally anachronistic view does not take ¡nto account the medieval predilection for authoritative works which had been extensively translated, glossed and commented.

1132-3191


ESPANA
HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN
LITERATURA ESPAÑOLA
SIGLO XIV
SIGLO XV
SINONIMIA
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCION LITERARIA

H74