Gil Santesteban, Miguel

La obra traductora de Shogui Effendi repercusiones para la traducción de las Escrituras Bahá'ís al español - León Departamento de filología moderna. Universidad de León 34486 - p.53-61 - Semestral - n.5 .

incl. ref.

Shoghi Effendi desplegó una infatigable labor traductora. En aquel entonces los textos de Bahá'u'lláh traducidos al inglés eran escasos y no suficientemnete representativos. Además, no todas las obras disponibles en ese idioma reunían la calidad literaria exigible o recogían expressis verbis los discursos de 'Abdu'l-Bahá. La obra traductora de Shoghi Effendi siguió pautas específicas, en gran medida condicionadas por las necesidades crecientes de la propia comunidad bahá'í, todavía en estado embrionario, y por el propio carácter de los Escritos Bahá'ís.

1132-3191


BAHAISMO
HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCION DEL/AL ARABE
TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCION DEL/AL PERSA
TRADUCCION ERUDITA
TRADUCCIONES DEL BAHA ́IS

H74