Un ejemplo perfecto de traducción cultural la historieta gráfica (español-alemán)
- Madrid Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1995
- p.527-538xvii, 759 p. ilus.
incl. ref.
El presente trabajo pretende estudiar los problemas específicos de traducción que plantea la llamada historieta gráfica o cómic. Para ello es necesario, en primer lugar, delimitar qué es el cómic, cuáles son sus principales características, en qué se distingue de otros géneros y dónde residen sus principales dificultades traductológicas. Será tambien preciso enmarcar el cómic en una tipología funcional de textos, en un modo de traducción, así como mencionar las características del lenguaje utilizado en la historieta gráfica.
84-89365-040
COMIC HISTORIETAS LENGUAJE COLOQUIAL PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN TRADUCCION DE HUMOR TRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCIÓN Y CULTURA