Algunos problemas en la traducción de los textos plautinos
- Madrid Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1995
- p.341-347xvii, 759 p.
incl. ref.
Además de los problemas a los que habitualmente ha de enfrentarse un traductor -conservar la equivalencia semántica de la lengua fuente, mantenimiento del estilo del autor, adaptación a la lengua traductora del original, cuestiones sobre literalidad o literariedad, etc.- , en el caso que nos ocupa hemos de tener en cuenta que se trata de textos teatrales del siglo I a. C.; esto implica un cambio de mentalidad en muchos aspectos y pone de relieve las especiales características del género teatral, considerada por algunos críticos más como adaptación que como traducción.
84-89365-040
AMBIGUEDAD HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN SEMÁNTICA SIGLO II A.C. SIGLO III A.C. TRADUCCIÓN TRADUCCION DEL/AL LATIN TRADUCCION ERUDITA TRADUCCION TEATRAL TRADUCCIONES DE PLAUTO