Responsabilidad del traductor ante su propia lengua
- Madrid Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1995
- p.629-640xvii, 759 p.
incl. ref.
"Para traducir bien es necesario dominar, más aún que la lengua del original, la lengua meta o lengua terminal. Ciertamente, es imprescindible comprender bien el texto. No se puede traducir bien lo que se ha comprendido mal. Pero se puede traducir mal lo que se ha comprendido bien. Y esto suele suceder por falta de dominio de la lengua terminal".
84-89365-040
EXTRANJERISMOS GALICISMOS LENGUA TERMINAL LEXICO MORFOLOGIA TRADUCCIÓN TRADUCTORES