Pascua Febles, Isabel

La adaptación y la traducción en los textos literarios infantiles su deslinde - Madrid Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1999 - p. 651-656718 p. - Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción .

incl. ref.

Este trabajo esta basado en el deslinde entre los conceptos de adaptación y de traducción siguiendo la teoría sobre los dos tipos de actividad bilingüe, centrándose en particular en las adaptaciones como técnica traductológica, sus tipos y sus motivos. La traducción de la literatura infantil, al igual que en cualquier tipo de texto, no tiene cabida la arbitrariedad, pues hay que respetar de igual forma al lector adulto que al niño-lector. Siempre que se necesiten "manipulaciones" deben estar motivadas por la no coincidencia de los conocimientos presupositivos, de las convenciones textuales o de las normas de comportamiento verbal de ambas culturas.

84-89784-89-2


METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN DE CUENTOS
TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES

061.3:81'25 E17 VII