Villena Alvarez, Ignacio

Peculiaridades de la traducción subordinada de Cómic - Madrid Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1999 - p. 509-514718 p. - Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción .

incl. ref.

En el presente artículo se realiza una primera reflexión en voz alta sobre el campo de la traducción subordinada de cómic. Se afirma que al afrontar la traducción subordinada de un cómic, se debe intentar que el equilibrio que de sa en el texto original entre el texto y la imagen se mantenga de forma que el afecto que se observa en el lector original se reproduzca en el lector de la traducción. Se ilustra el trabajo con imágenes extraídas del cómic "Albert Uderzo croqué par ses amis".

84-89784-89-2


COMIC
INTERTEXTUALIDAD
NOMBRES PROPIOS
TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES

061.3:81'25 E17 VII