De quelques aspects de la traduction en anglais des textes de Gabrielle Roy publiés pour les enfants
- Montréal Université de Montréal mai 2003
- p. 68-80
- Trimestral
- Meta Volume 48, numéro 1-2, mai 2003 v. 48, n. 1-2 .
incl. ref.
Les textes de la grande écrivaine canadienne-française Gabrielle Roy publiés pour les enfants n'avaient pas, à l'origine, été composés pour eux. Ils ne furent toutefois aucunement modifiés, une fois la décision prise de changer de lectorat. L'article qui suit examine certains aspects des traductions de trois de ces textes qui ont paru en anglais et sont l'oeuvre de deux traducteurs ayant pris pour point de départ les éditions pour enfants, dans le but d'établir s'ils avaient tenu compte du nouveau public. Il semble que le premier, plus que la seconde traductrice, ait adapté le texte des récits qu'il a transposés, afin de les rendre accessibles aux jeunes enfants.
2-7606-2395-5
0026-0452
AUTORES CANADIENSES TRADUCCIÓN DE CUENTOS TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS TRADUCCION DEL/AL INGLES TRADUCCIONES DE ROY TRADUCTORES LITERARIOS