Nida, Eugene A.

Traducción y estilo - Santiago Instituto de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile 1981 - 25-31 p.98 p. - Teoría y práctica de la traducción : primer encuentro internacional de traductores .

incl. ref.

Este artículo presenta algunos aspectos esenciales del estilo, utilizando como conclusión ilustrativa de la presentación tres ejemplos referentes a la importancia y significación del mismo. El estilo no consiste en las singularidades de un autor, estas son, naturalmente, aspectos de su estilo, pero el estilo abarca mucho más. El estilo no consiste únicamente en un análisis estadístico de las formas, ni del largo de las oraciones. La definición que sigue no es absoluta, pero se trata de indicar el punto de vista de la autora acerca de lo que es el estilo. El estilo es un uso apropiado y efectivo de características formales para producir claridad, impacto y atracción estética. Se investiga a continuación en términos de la semiótica, cuáles son realmente las significaciones de los diferentes términos de esta definición.


DISCURSO
ESTILO
TRADUCCIÓN
TRADUCCION LITERARIA

061.3:81'25 ENC1 1981