Chaume Varela, Frederic

La traducción para el doblaje visión retrospectiva y evolución - Valencia Universitat de València 2012 - p. 25-37 p. - English in the world .

"Desde que los medios audiovisuales irrumpieron en la vida del ser humano, hace ya más de un siglo, se ha venido practicando un tipo de transferencia entre los mismos que ahora llamamos traducción audiovisual, un término procedente de los países de lenguas románicas que, con los años, se ha impuesto a sus sinónimos anglófonos, tales como screen translation, film translation, media translation e, incluso, multimedia translation. Este término tiene la facilidad y peculiaridad de poder englobar todos los tipos de transferencias de textos que utilizan los canales acústicos y visual simultáneamente para la construcción y producción de significado".

978-84-370-9064-1


ARTICULOS
DOBLAJE
FORMACIÓN PROFESIONAL
PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN

81'255.2:659.3 M366r