La interpretación del humor verbal. Una aproximación funcionalista Recurso electrónico
Interpreting Verbal Humor. A Functionalist Approach
- Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 2021
- p. 266-285
- Anual
- n. 32 .
incl. ref.
Este trabajo aborda los métodos y técnicas concretos de la interpretación del humor verbal - del español al chino y viceversa- a partir de un estudio de casos, desde la perspectiva funcionalista con miras a alcanzar la meta de una comunicación más fluida y eficaz. Para ello analizamos los criterios primordiales de la traductología funcionalista y la traducibilidad del humor verbal. Con arreglo a los principios funcionalistas y ejemplos concretos de interpretación, plantearemos tres métodos y sus respectivas técnicas: (a) Método literal: que se realizan las correspondencias en cuanto a la forma, el contenido y las funciones entre el texto original y el texto meta. (b) Método libre. Se conservan el contenido y las funciones con debidas modificaciones de la forma. Las técnicas concretas son: amplificación, compensación, aumentación y elisión. (c) Método interpretativo-comunicativo. Solo se conservan las funciones. La respectiva técnica es sustitución parcial.
1130-5509
EQUIVALENCIA CHINO - ESPAÑOL ESPAÑOL - CHINO FUNCIONALISMO TRADUCCION DE HUMOR LOCALIZACIÓN