Fuentes Luque, Adrián

La traducción audiovisual en Venezuela: aspectos históricos, técnicos y profesionales Recurso electrónico Audiovisual Translation in Venezuela: Historical, Technical and Professional Aspects - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación 2020 - p. 51-68 - Anual - n.31 .

La investigación sobre traducción audiovisual (TAV) ha estado hasta ahora restringida básicamente al contexto europeo, ignorando casi por completo el ámbito hispanoamericano. Además, tampoco se han estudiado el trasfondo y los factores que influyeron en la aparición y el desarrollo de las modalidades de traducción audiovisual en América Latina. El presente artículo muestra un recorrido por los aspectos históricos, sociales, políticos, técnicos y profesionales que han ido conformando hasta la actualidad la traducción audiovisual en Venezuela, país clave en la evolución de la TAV en Hispanoamérica y en la influencia del denominado “español neutro”. La investigación se basa, en parte, en los testimonios nucleares de algunos de los principales traductores, correctores y gestores de la TAV en Venezuela.

1130-5509


DOBLAJE
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCIÓN SUBORDINADA
IDENTIDAD CULTURAL
TRADUCCIÓN Y CULTURA
LOCALIZACIÓN
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
ESPAÑOL NEUTRO
HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN


AMÉRICA LATINA
VENEZUELA

H63