02166nas a2200265Ia 4500
20221114133832.0
220217s2022||||ag |||||||||||000|0|spa|d
1415-5794
AR-BaCTP
spa
H130
11357
Gigena, Daniel
Los traductores piden que sus nombres figuren en las tapas de los libros
campaña internacional
Recurso electrónico
CTPCBA
Buenos Aires
2022
p. 72
Trimestral
Con el futuro como desafío
n. 152
Fuente: www.lanacion.com.ar
Una campaña iniciada por un tuit de la traductora estadounidense Jennifer Croft gana adhesiones en todo el mundo. Croft, que tradujo al inglés a la escritora polaca Olga Tokarczuk y a varios autores locales, como Federico Falco, Romina Paula y Pedro Mairal, anunció a fines de agosto que dejaría de traducir libros para editoriales que no pusieran su nombre en tapa. «No voy a traducir más libros sin mi nombre en la portada —escribió en su cuenta de Twitter—. No solo es una falta de respeto para mí, sino
que también es un flaco favor para el lector, que debe saber quién eligió las palabras que va a leer». Así nacía la campaña
#TranslatorsOnTheCover, a la que se sumó el escritor inglés Mark Haddon. En una carta abierta firmada por Croft y el autor de El curioso incidente del perro a medianoche, se destacaba la importancia de quienes traducen. Publicada en la página web de la Sociedad de Autores del Reino Unido, poco más de un mes después la carta superaba las dos mil firmas. Los traductores quieren dejar de ser invisibles.
REVISTA CTPCBA
17794
STATUS PROFESIONAL
7608
STATUS DEL TRADUCTOR
7607
10276
Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 152
1415-5794
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
CTPCBA Buenos Aires 2022
CTPCBA2022-152_72
10412
http://biblio.traductores.org.ar/documentos/Rev_152-72.pdf
Rev_152-72.pdf
Acceso en linea (PDF)
ART
udc
0
10309
10309