Translation as a profession
- Amsterdam John Benjamins Publishing Company 2007
- xx, 409 p.
- Benjamins translation library 73 .
FOREWORD pp.: xiii - xv SECTION ONE : TRANSLATION pp.: 1 1. An overview pp.: 3 - 26 2. Categories of translation pp.: 27 - 54 3. The translation process from A to Z pp.: 55 - 83 SECTION TWO: THE TRANSLATING PROFESSION pp.: 85 4. The translating profession pp.: 87 - 145 SECTION THREE. BECOMING A TRANSLATOR pp.: 147 5. Should I or shouldn’t I? pp.: 149 - 157 6. The die is cast! pp.: 159 - 186 7. Here we go! pp.: 187 - 196 SECTION FOUR: BEING A TRANSLATOR — CURRENT (PERMANENT) ISSUES pp.: 197 8. Of time and money pp.: 199 - 218 9. Living in a crowd pp.: 219 - 233 10. Professional ethics pp.: 235 - 239 11. Certification pp.: 241 - 243 12. Recognition pp.: 245 - 259 SECTION FIVE: EVOLUTIONS AND REVOLUTIONS pp.: 261 13. From P & P to WS & ATT pp.: 263 - 280 14. From manual to automatic pp.: 281 - 295 15. From craft to industry pp.: 297 - 316 16. From the village to the globe pp.: 317 - 323 SECTION SIX: TRAINING TRANSLATORS pp.: 325 17. Training translators pp.: 327 - 360 What the (near) future (most probably) holds… pp.: 361 - 367 Postface pp.: 369 - 371 Glossary pp.: 373 - 385 Further reading (and browsing) pp.: 387 Index pp.: 389 - 396
Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators markets. The third section considers the process of becoming a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.
978-90-272-2436-1
TRADUCCIÓN TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN EJERCICIO PROFESIONAL FORMACIÓN PROFESIONAL MARKETING PROFESIONAL LABOR PROFESIONAL GLOSARIOS STATUS PROFESIONAL PROCESO DE LA TRADUCCIÓN INDUSTRIA DE LA TRADUCCIÓN MERCADO DE LA TRADUCCIÓN TRADUCCION ESPECIALIZADA