García Yebra, Valentín

Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor - Madrid Gredos 2004 - 194 p. - Biblioteca Románica Hispánica. II. Estudios y Ensayos 436 .

Inc.ref.

El título y, casi en su totalidad el contenido de este libro son los discursos de ingreso de Valentín garcía Yebra en la Real Academia Española. La primera parte tiene un estudio dedicado a la importancia histórica de la traducción como un procedimiento para la difusión cultural, la creación y desarrollo de nuevas literaturas, y para el enriquecimiento de las lenguas utilizadas para traducir. Habla del papel de la traduccion como transmisora de la cultura griega al mundo occidental, a través del latín y también desde el latín a las lenguas vernáculas. Incluyé un capítulo de dicado a las Traducciones en España. En la segunda parte estudia las consecuencias del contacto entre lenguas que se produce en el proceso de traducción. En síntesis se analiza aqui el proceso de fecundación y enriquecimiento de la lengua española. García Yebra es doctor en Filología clásica y catedrático de griego.

84-249-2712-5


ESPAÑA
TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD
TRADUCCION BIBLICA
NEOLOGISMOS
LENGUAJES
HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN

81'255.4