Manual de informática aplicada a la traducción
- 2a. ed. rev.
- Buenos Aires CTPCBA 2017
- 290 p. ilus.
Prólogo de la primera edición de Jost Zetzsche.
Esta obra es un compendio de herramientas tecnológicas que contiene los trucos necesarios para dominar la computadora desde cero, con el sofware y el hardware, hasta los entornos de traducción más usados del momento, como SDL Trados Studio, memoQ y Wordfast. Además, los traductores conocerán las herramientas más importantes que deben tener y usar en su tarea profesional, lo cual convierte a este libro en la guía definitiva de la informática aplicada para los traductores de todas partes del mundo hispanoamericano. Esta segunda entrega del Manual, corregida y actualizada, incluye todo sobre la última versión de SDL Trados Studio, la 2017, y también sobre la última versión de ABBYY FineReader, la 14.
978-987-1763-24-5
ALINEACION WORDFAST TRADUCCION AUTOMATICA TRADUCCION ASISTIDA POR COMPUTADORA TRADUCCIÓN TRADOS TERMINOLOGÍA TECNOLOGIA DE LA INFORMACION SOFTWARE SISTEMAS OPERATIVOS RECURSOS DE INFORMACION PROGRAMAS DE COMPUTADORA OMEGAT NOVEDADES 2017 MEMOQ MANUALES MANTENIMIENTO INTERNET INFORMATICA HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN HARDWARE GESTION FUENTES DE INFORMACION FONDO EDITORIAL CONTROL DE CALIDAD