Gamero Pérez, Silvia

Traducción alemán-español Aprendizaje activo de destrezas básicas - Castelló de la Plana Universitat Jaume I 2005 - 321 p. - Universitas. Aprender a traducir 2 .

Inc. ref.

A través de una amplia variedad de actividades, organizadas por objetivos de aprendizaje, el lector- aprendiz irá adquiriendo, de forma práctica y amena, habilidades que le permitirán traducir textos no marcados por el campo temático (los denominados textos generales) y que le prepararán para abordar las distintas especialidades de la traducción en fases posteriores. El objetivo es adquirir una capacidad de manejo de las herramientas profesionales, un dominio de los aspectos de contraste entre las lenguas, una metodología básica de trabajo y unas destrezas que le permitan resolver los problemas de traslación del texto como tal. Además, el libro incluye una recopilación de obras de consulta útiles para el traductor alemán-español, así como una guía de problemas contrastivos y un listado comentado de recursos de la web para ampliar conocimientos de alemán. Por último, la concepción didáctica de la obra, que presenta un volumen paralelo con información sobre el desarrollo de las actividades, permite también el aprovechamiento del libro fuera de contexto reglados y en la formación autodidacta.

84-8021-504-6


ALEMÁN
ALEMÁN - ESPAÑOL
LENGUAJE
MANUALES
SERIES MONOGRAFICAS
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL

81'255 =112.2=134.2 G145