Estudio contractivo (inglés-español) del género textual del folleto médico
- Granada Comares 2015
- xiv, 201 p. ilus., diagrs., grafs., tbls.
- Interlingua 149 .
incl. ref.
Contiene: Principales tipologías textuales y ubicación del folleto médico. Tipologías generales. Tipologías especializada (campo médico).
En el presente trabajo, se estudia el género del folleto médico en el Reino Unido y España con una doble intención. Por un lado, determinar los principales rasgos de estos textos en cada país. Por otro, comprobar si en los folletos médicos traducidos del español al inglés se efectúan las modificaciones correspondientes. Esto es, si están presentes todos los rasgos propios de la cultura meta (inglesa), así como si existe influencia por parte de la cultura origen (española). Para ello, se han compilado tres corpus lingüísticos (uno de folletos médicos originales en inglés, otro de originales en español y otro de textos traducidos al inglés) con los que se ha llevado a cabo un análisis contrastivo.
978-84-9045-371-1
CORPUS LINGÜÍSTICOS ESPAÑA ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN FOLLETOS FUNCIONALISMO INGLES-ESPAÑOL LINGÜISTICA COMPARADA REINO UNIDO SERIES MONOGRAFICAS TERMINOLOGÍA TIPOS DE TEXTOS TRADUCCION COMPARADA TRADUCCION DEL/AL INGLES TRADUCCIÓN MÉDICA