Faya Ornia, Gorretti

Estudio contractivo (inglés-español) del género textual del folleto médico - Granada Comares 2015 - xiv, 201 p. ilus., diagrs., grafs., tbls. - Interlingua 149 .

incl. ref.

Contiene: Principales tipologías textuales y ubicación del folleto médico. Tipologías generales. Tipologías especializada (campo médico).

En el presente trabajo, se estudia el género del folleto médico en el Reino Unido y España con una doble intención. Por un lado, determinar los principales rasgos de estos textos en cada país. Por otro, comprobar si en los folletos médicos traducidos del español al inglés se efectúan las modificaciones correspondientes. Esto es, si están presentes todos los rasgos propios de la cultura meta (inglesa), así como si existe influencia por parte de la cultura origen (española). Para ello, se han compilado tres corpus lingüísticos (uno de folletos médicos originales en inglés, otro de originales en español y otro de textos traducidos al inglés) con los que se ha llevado a cabo un análisis contrastivo.

978-84-9045-371-1


CORPUS LINGÜÍSTICOS
ESPAÑA
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
FOLLETOS
FUNCIONALISMO
INGLES-ESPAÑOL
LINGÜISTICA COMPARADA
REINO UNIDO
SERIES MONOGRAFICAS
TERMINOLOGÍA
TIPOS DE TEXTOS
TRADUCCION COMPARADA
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCIÓN MÉDICA

81'255.2:61=134.2=111 F29