Molly por Joyce, Borges, Pezzoni y Alcalde dossier: Enrique Pezzoni, traductor
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires 34759
- p.18-27 ilus.
- Mensual
- n.9 .
El 5 de julio de 1981en la Escuela Freudiana de la Argentina, Enrique Pezzoni y Ramón Alcalde tradujeron la última página del Ulysses de James Joyce que Borges había traducido en la revista Proa en 1924 contemporánea a la aparición del texto de Joyce. Luego de la lectura de los textos, se llevó a cabo un debate en el que se pusieron de manifiesto los diferentes modos de leer de cada uno de los participantes. El número 2 de la revista Sitio reprodujo versiones y debate. Voces consideró importante volver a publicarlo no solo por la importancia que tienen las traducciones y, sobre todo, su cotejo sino también porque permite ver a Enrique Pezzoni en su trabajo de traductor debatiendo e intercambiando opiniones. Además, es un reconocimiento a la revista que lo publicó por primera vez.
0327-943X
AUTORES ARGENTINOS AUTORES INGLESES DEBATE EDICION BILINGÜE TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCION DEL/AL INGLES TRADUCCION LITERARIA TRADUCCIONES DE ALCALDE TRADUCCIONES DE BORGES TRADUCCIONES DE PEZZONI