Kodama, María

"La traducción es una lección de estilo" [Reportaje a María Kodama] - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires 34943 - p.2-4 ilus. - Mensual - n.15 .

Para Borges traducir era otra de las formas de relacionarse con la literatura. Su ejecución estaba indisolublemente ligada al placer. Por eso, María Kodama, describe la tarea de Borges traductor y la experiencia de traducir con él como un trabajo fascinante y divertido. Explica además del espacio que ocupó en la vida de Borges el estudio de las lenguas y de su actitud ante la traducción y los traductores de su propia obra.

0327-943X


AUTORES QUE TRADUCEN
BORGES, JORGE LUIS (1899-1986)
REPORTAJES
TRADUCCION LITERARIA

H146