"La traducción es una lección de estilo" [Reportaje a María Kodama]
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires 34943
- p.2-4 ilus.
- Mensual
- n.15 .
Para Borges traducir era otra de las formas de relacionarse con la literatura. Su ejecución estaba indisolublemente ligada al placer. Por eso, María Kodama, describe la tarea de Borges traductor y la experiencia de traducir con él como un trabajo fascinante y divertido. Explica además del espacio que ocupó en la vida de Borges el estudio de las lenguas y de su actitud ante la traducción y los traductores de su propia obra.
0327-943X
AUTORES QUE TRADUCEN BORGES, JORGE LUIS (1899-1986) REPORTAJES TRADUCCION LITERARIA