Russell Bitting, Alexandra

A second pair of eyes-revision, editing and proofreading CD-ROM - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA 2006 - p.641-649

Inc. ref.

Editado en CD-ROM

This paper is based primarily on my 25 years of experience in translation, revision, editing and proofreading. After studying journalism and translation at French universities, I worked in-house as a translator in a small French publishing company, at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in the Press Section at the French Embassy in Washington and in the Translation Section of the Inter-American Development Bank (IDB). For the past two years, I've been an editor in the IDB Press Section. In each institution, I had to learn the procedures for document production, which invariably included revision or editing of draft text (and sometimes both) and final proofreading. The purpose of this session is to demonstrate how these processes work in practical terms.


EDITORES DE TRADUCCIONES
NORMAS DE CALIDAD
REVISIÓN DE TRADUCCIONES
TRADUCCIÓN

061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006