Esteves-Ferreira, João

Esbozo para una deontología de la traducción jurídica - 2001 - Buenos Aires CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - p.479-486486 p. - Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de traducción e Interpretación .

La deontología es el conjunto de restricciones que todo traductor se impone con miras a procurarse los medios para realizar un trabajo, lo que significa prestar un servicio de alta calidad. En el caso específico del traductor judicial, consciente de sus deberes ante los destinatarios de su trabajo y ante sí mismo, eso implica que esté debidamente preparado para ejercer su función, o sea que su comportamiento no perjudique a ninguna de las partes interesadas en el proceso y que tampoco perjudique a nadie por la falta de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para ejercerla.

987-96910-6-7


ETICA PROFESIONAL
LENGUAJE JURÍDICO
TRADUCCION JURIDICA
TRADUCTORES

061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.2