Scandura, Gabriela L.

How to avoid unwanted responses in audiovisual translation - 2001 - Buenos Aires CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - p. 271-278486 p. - Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de traducción e Interpretación .

incl. ref.

When we translate, we hope to provoke the same response in the readers (or audience, in this case) as the source text did in the source readers. But obviously, we are "talking" to culturally different people, so we have to be careful. We will now discuss what creates unintended effects and what the translator should know or do to avoid them, and analyze some examples.

987-96910-6-7


ERROR EN LA TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES
TRADUCCIÓN Y CULTURA

061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.2