La traducción como reenunciación la voz del traductor en los textos meta Recurso electrónico
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires junio-agosto 2015
- p. 59-62
- Trimestral
- Revista CTPCBA; n. 126 n.126 .
N. de T.: Agradezco especialmente la colaboración de Sergio Viaggio en el proceso de traducción de este artículo.
El autor de este estudio sostiene que existe una voz del traductor (una presencia discursiva) en la traducción. Por esa razón, se propone hallar y analizar rastros de esa voz. De ese modo, se fortalecería la idea de que una traducción es una nueva enunciación y no una mera reproducción. También propone tomar la traducción como un fenómeno social reconocido, una categoría intelectual y una práctica cultural.
1514-5794
COMISIONES CTPCBA [BUENOS AIRES] HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN LENGUAJE TEXTOS TRADUCCIÓN TRADUCCIÓN Y CULTURA TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD TRADUCTORES INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN