Fernández, Javier

Tus dudas son nuestras dudas ¿Cómo invertir los idiomas de partida y de llegada en un archivo TMX? Recurso electrónico - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires mayo-junio 2010 - p.30 - Bimensual - V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 103 n.103 .

Ante la consulta de una colega sobre cómo aprovechar recursos, memorias utilizadas en una traducción, la propuesta es la utilización de nuevos programas que optimizan el trabajo profesional.

1514-5794


ARCHIVOS
INFORMATICA
MEMORIAS DE TRADUCCIÓN
NUEVAS TECNOLOGIAS

H130