Sauron, Véronique

"Amo la exigencia que impone la traducción" entrevista a Véronique Sauron Recurso electrónico - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires mayo-junio 2010 - p.8-10 - Bimensual - V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 103 n.103 .

La traductora y especialista en traducción jurídica suiza, Véronique Sauron, dice en esta entrevista que el derecho y la lengua, a través de la cual se expresa, reflejan la manera en la que una sociedad se concibe, vive y se organiza. Explica que la traducción es un ejercicio difícil en el que se trata de encontrar el equilibrio entre la fidelidad al mensaje expresado por el texto y los imperativos léxicos y sintácticos planteados por la lengua de llegada. Y también cree que el traductor debe tomar todas las medidas posibles para utilizar las nuevas tecnologías a su favor, más que dejarse imponer nuevas formas de trabajo. Véronique Sauron es especialista en traducción jurídica y en tecnologías para traductores. Tiene títulos en Derecho (Derecho comercial), traducción, terminología y traducción asistida por computadora. Dicta cursos de traducción jurídica (del inglés y del español al francés) en la Escuela de traducción e interpretación de la Universidad de Ginebra y en la Universidad de Grenoble (Stendhal III). Es traductora en Ginebra desde 1998, donde trabaja para organizaciones internacionales y clientes privados como traductora y consultora.

1514-5794


REPORTAJES
SUIZOS
TRADUCCIÓN
TRADUCCION JURIDICA
TRADUCTORES

H130