«Actualmente, muchos videojuegos se encuentran a caballo entre la literatura, la localización y la traducción audiovisual» [Reportaje a Eugenia Arrés] Recurso electrónico
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires marzo-mayo 2016
- p.30-31 ilus.
- Trimestral
- VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 129 n.129 .
La española Eugenia Arrés es una traductora especializada en localización de videojuegos. En esta entrevista, anticipa parte de los contenidos de su exposición en el VI Congreso, como, por ejemplo: los géneros del videojuego, las tipologías textuales, posibles dificultades y estrategias para superarlas, aplicaciones del videojuego en otras disciplinas, salidas alternativas para amantes de los videojuegos y tendencias de mercado en todo el mundo y en Latinoamérica en particular.
1514-5794
AMERICA LATINA LOCALIZACION DE VIDEOJUEGOS MERCADO DE TRABAJO REPORTAJES TRADUCCION AUDIOVISUAL TRADUCTORES