Del juridiquês al lenguaje claro que todos puedan entender Recurso electrónico
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires enero-marzo 2018
- p.39-41 ilus.
- Trimestral
- 136 n.136 .
Los traductores sabemos que el de los textos jurídicos es un lenguaje de especialidad y estamos habituados a encontrar expresiones cuyo significado debemos investigar; a veces, podemos descifrarlas recurriendo a una enciclopedia jurídica y, en otras ocasiones, debemos consultar a un abogado. Pero no solo los traductores nos quejamos por la compleja redacción de los textos legales, podría decirse que el reclamo es universal.
1514-5794
BRASIL COMISIONES CTPCBA [BUENOS AIRES] DERECHO LENGUAJE JURÍDICO LENGUAJE LLANO PORTUGAL PORTUGUES TERMINOLOGÍA