Retórica y traducción un abordaje interdisciplinario Recurso electrónico
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires diciembre-febrero 2014
- p. 14-15
- Trimestral
- Los matriculados, destino y esencia de la vida institucional n.120 .
La relación que se pone en juego entre retórica y traducción es el eje de este artículo. La autora explica por qué la traducción no puede ser reducida a la literalidad. Sostiene que el traductor es afectado por el campo retórico de la lengua de partida en la lectura, el estudio y el análisis, entre otras tareas, y que, en consecuencia, la lengua de llegada también es afectada por la investigación, la escritura, las correcciones y las reescrituras realizadas.
2314-1301
ANALISIS DEL DISCURSO INTERPRETACIÓN RETORICA TRADUCCIÓN