Documentos jurídicos originales con errores... ¿Cómo procede el traductor frente a esta realidad? Recurso electrónico
- Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires marzo-mayo 2014
- p. 54-55 ilus.
- Trimestral
- ¡Feliz aniversario, Colegio! n.121 .
Enlace del documento original consultado: http://contracts.onecle.com/jinkosolar/changzhou-sales-2010-01-18.shtml
Los traductores sabemos que ser traductor público es una tarea desafiante, más aún cuando observamos que nuestro texto de partida -claramente, un texto original- contiene errores gramaticales, de lengua o del uso de la jerga legal específica. Este hecho es más común de lo que se cree.
2314-1301
COMISIONES CTPCBA [BUENOS AIRES] DERECHO DOCUMENTOS LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD REDACCION DE TEXTOS LEGALES TERMINOLOGÍA TRADUCCIÓN JURÍDICA