Tratamiento de fraseologismos en dos diccionarios bilingües alemán-español
- Córdoba Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigaciones en Traducción, 1Comunicarte 2008
- p.345-351364 p.
- La traducción : hacia un encuentro de lenguas y culturas .
El presente trabajo tiene como objetivo comparar desde el punto de vista del usuario (argentino) el tratamiento de las unidades fraseológicas en los diccionarios Slaby Grossmann, Deutsch-Spanisch y Español-Alemán, edición 1989 y Langenscheidt Handwörterbuch Spanisch, en su edición Spanisch-Deutsch de 1987 y Deutsch-Spanisch en 1989. Se tendrá en cuenta el destinatario del diccionario y se analizará la inclusión de unidades fraseológicas en los artículos, cantidad y tratamiento de los mismos, comparando ambas direccionalidades.
978-987-602-076-3
ALEMÁN - ESPAÑOL ANALISIS ANALISIS CONTRASTIVO DICCIONARIOS BILINGÜES EQUIVALENCIA FRASEOLOGIA PROCESAMIENTO DE FRASES CONFERENCIAS TIPOGRAFIA