Il metodo semiotico applicato alla traduzione da Jakobson al presente
- Córdoba Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción 2009
- p. 169-186
- Bianual
- 1 .
incl. ref.
En la actualidad el Centro de Investigaciones en Traducción se llama Área de Traductología (ATRA).
En el último medio siglo nació la nueva ciencia de la traducción, antes considerada sólo una rama de la lingüística del léxico. Este prolongado nacimiento no fue homogéneo en las distintas partes del mundo; hubo algunas obras que, si bien innovadoras y fundamentales por su génesis, no encontraron la difusión que hubiera sido necesaria para que el rol de las mismas fuera reconocido por doquier. En algunos casos, la falta de difusión tuvo causas lingüísticas (textos en ruso, en eslovaco, en búlgaro, por ejemplo, escasamente o para nada traducidos a las lenguas "occidentales"), en otros casos, causas, en general más culturales, diferencias entre los diversos modos de investigar.
1852-5458
COMUNICACION INTERCULTURAL ITALIANO JAKOBSON, ROMAN LEVY, JIFI LUDSKANOV, ALEKSAND'R METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN POPOVIC, ANTON REVZIN, I. ROZENCVEJG, V. SEMIOTICA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN TOROP, PEETER TRADUCCION LITERARIA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN