Orts Llopis, M. A.

La ambigüedad léxica del lenguaje contractual en inglés y las consecuencias de su traducción al español - Cuenca ; Granada Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio 2005 - p. 427-432xiv; 704 p. - El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales 7 .

incl. ref.

Este trabajo tiene como objetivo valorar la ambigüedad léxica intrínseca al discurso jurídico inglés al traducirse al español, y la relevancia que esta ambigüedad pueda tener en el proceso y producto de la traducción. El siguiente artículo se circunscribe al léxico contractual, no muy distinto al legislativo en ambos idiomas.

84-96101-28-2


AMBIGUEDAD
FALSOS COGNADOS
INGLES-ESPAÑOL
LENGUAJE JURÍDICO
TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCION JURIDICA

81'255:811.134.2 C157